2011年7月4日

Nano? Mega? ナノカ?メガヨ?

Nano was famous for her big head in the hospital. It made my delivery difficult and all the nurses gave me greeting afterwords. Anyway, now many people looked at her, and said, "she has big hands and feet." It could mean she would be big and my father worried about, "she could be huge like Akiko Wada, the big singer who is treated like stronger than man. When I named her "Nanoka" I had idea that nano means tiny in English. So when she was abroad in the future, I thought it would fit her since I was believing she would be small compared with world average because she is my daughter and Japanese. However, she could be very big. In that case, she is Mega, rather than Nano. ナノは、小柄な私にとって、頭の大きな胎児だったらしく、病院でも「大変でしたね」と次々に助産婦さんに言われた。その後は、掃除のオバちゃんにすら「大きな手と足だね」と言われる程、立派な手と足が目立つようだ。大きくなる予兆にも見える。うちの父親も、「大丈夫か?和田アキ子みたいにならないか?」と心配していた。もともと、なのか、と名付けるにあたって、「ナノ」が英語で「小さい」を意味するのも意識していた。将来、海外に出た時に、小柄であろう日本人で私の娘である彼女の愛称として、親しみやすかろう、と思ったのだ。しかし、このままだと、なのか、ではなく、メガヨ、になってしまうかもしれない。
I was always small girl in my life. I do not know the world of being big girl. 私は、生まれてこのかた、ずっと「小柄な女の子」だったため(小学校に入りたての頃は、ランドセルが歩いてるようだ、と近所で評判だった)、大きな女の子ってどんな生活なのか、わからない。

Then I imagined. "When she comes, bad boys would say, "hey, Nanoka has come. We should go" and ran away." ビッグガールのイメージを想像していて、「やべえ、ナノカが来たぞ」と言って、男の子達が逃げていく感じかな?、と私が言うと、

"You guys did not give me any greeting" she would say, my husband imagined. That would be not nice, though.「ちょっとー、あんた達、私にあいさつないじゃない」ていう感じ?と相方。えー、ちょっと、感じ悪過ぎない?

Then Nano had 10 days exam at hospital. She became 3860g and she gained 96g per day. The nurse said, "Don't be shocked. The average is around 35g per day. She gained far more twice as much as average. But don't worry so much." Well, she is really getting mega? そして、金曜日に1週間後検診を受けた所、ナノの体重は3860gになっていて、1日平均96g増えていた。平均の増える値は35gだそうだ。2倍以上のスピードででかくなっている。どうしよう、本当にメガになっちゃうのかな?

0 件のコメント: