2011年8月18日

My Mama told me 母の言葉

Nano loves being held in the arms. Actually she only sleep when she is held. Once she fell into sleep,, ナノは抱っこで寝るのが好きだ(どこの赤ちゃんもかな)。最近は、抱っこじゃないと寝ない。ようやく、寝てくれたので、

I tried to lay her down on Futon hoping that I could have free time to do housework and my own work. たまった家事やら、自分の用事がようやくできると思って、布団に置くのだが、、、

But as soon as she is laid down, she burst to cry. How did she notice in a second? 置いた瞬間に泣き叫んで起きる。

This is what I was afraid. I heard this "my baby only sleep in the arms" hardship stories from many tired moms. I do not want to think that Nano is going to do for next 10 months... これは、私がおそれていた、「抱っこしてないと、寝ないのよ」という一日中抱っこしなきゃいけない赤ちゃんのパターンなのだが、まさか、ナノがその一人だと思いたくない。今だけだよねえ?(ひざに乗せて、ブログは書いてます)



Although it is fun to have a baby in family, at the same time, it is very exhausting thing. One day in the first month at my parent's house, Nano cried every 5 minutes and I was at lost to let her stop crying. My mom came over and massaged her body patiently, then she fell asleep calm. Many people said it, and I feel fed up with hearing from my mom, "you never know real thanks to parents until having children." I now felt deep thanks to my parents who did all the works for me to bring up. My mom also said, "the baby gives you so much joy for the first 5 years, so the hardship through the bringing up children after that is your return." Well, I feel hardship even now, and more hardship after 5 years? The point here is this time of life is so precious that I should enjoy.  It is joyful hardship and then people are glad to take it, the words bring from moms to daughters, then family tree is growing.
赤ちゃんが家族にいる、というのは、とても幸せであるけれど、同時に、ただただ大変でもある。母がよく言っていて、多少耳障りに思っていた言葉に、「あんたも子供を育ててみないと、親のありがたみがわからない」というのがあったが、実際、泣きやまない赤ちゃんを抱えていると、「すごいな。これを全部、こなして、育ててくれたんだな」と、親に感謝せずにはいられなくなる。そんな母が、「赤ちゃんは5歳までに、親にじゅうぶんの喜びをくれるから、それから先の苦労は、そのお返しなんだよ。」とも言っていた。いや、今すでに苦労させられてる気がするんだけど、、、でも、育て終わった先人が言うのだから、そうなんだろう。多分、それだけ貴重な時間だから、楽しんで子育てをしなさい、という言葉なのだ。大変だとしても、これは喜ばしい苦労だからこそ、人はこれをわざわざ選ぶのだし、そしてそこで得られた言葉は、母から娘へと伝えられ、家族の木はめんめんと続いていくのだろう。

0 件のコメント: