「ママ、愛って何?」
「相手を大事に思う、やさしい気持ちのことだよ」(即答)
バスの中で、質問攻めのナノカ。ものによっては、即答してしまった方が、楽なのだ。
バスの乗客は、「愛って違うだろ」と思ってたりするかも?
"Mommy, What's LOVE?"
"Kind heart to think highly important of somebody"
Nanoka asked so many difficult questions.
![]() |
| 夏のある日、ナノカが、「人は、地球のためならず〜」という歌を歌っていた。One day she learn the song, "human being are not good for the Earth" then she asked me, "Is it true?" |
![]() |
| 結論としては、「だから、気をつけて、人は、考えていかなきゃいけないんだよ」だ。"So we have to think about it" I concluded it. |
![]() |
| 語っているうちに、落ち込む母と、なぐさめる娘。I felt down and daughter tried to cheer me up. |
本人にしてみれば、素朴な疑問なのだが、大きな社会問題につながってたりすると、
わたしが、おおごとにしてしまう傾向もある。
![]() |
| Yesterday, when she played coloring, she said, "I tried not to think since it made me tired." |
ぬりえをしながら、ブツブツ独り言。
「わたし、いろいろ、考えないようにしてるの。
考えると、頭がぐちゃぐちゃするから、なんにも、考えないの」
ちょっと、話を聞いてみると、
考え始めると、混乱するし、辛いので、
考えないようにしてるのだと言う。
(今回は、何にも考えないで、色を塗ってる、の意味だったようだが)
前から、どちらかと言えば、「考えて」発言し、
人の話も、「考えて」自分の中に取り入れていると思っていたが
それは、子供の処理能力を超えることも多く、
本人は、それなりに、辛いんだな、と気づいた。
貪欲に、ガツガツと、質問をし、
本は、哲学っぽい絵本が大好きな、ナノカ。
でも、同時に、その「考えすぎる」自分に、面倒さを感じる時もある、てこと?
なんだか、 すでに、人生の課題とぶつかってるようで、、
Nanoka was the girl who think.
Think and talk.
Listen and think.
But I did not know that made her tired.
I was surprised that she already hit the wall that stand
in front of lots of the adults. I felt sorry.





0 件のコメント:
コメントを投稿