A year ago, she bought coloring book titled Happy Wedding. |
She was interested in Wedding. She asked me what I wore for wedding but we did not have wedding because of Earthquake. |
In the local sports event, she talked with elders and said, "My mom and dad did not marry." |
本のパッキングに使われてた大型の紙を見つけて、渡したら、結婚式の絵を描いてくれた。She drew our wedding on a big paper. |
帰宅後、ただただ、本を読んでいる。
「お祭り、いく?」と聞いたら、
「明日でいい」と言う。
たぶん、目の前の本に夢中で、めんどうくさいんだ。
(母も、正直、出かけたくはなかったが)
本を読みすぎてるのが気になり、「スイカジュース」を作ってもらうことにした。
この作業は、好きなようで、本を手から離した。
食後、また、本を読みだしたので、大きな紙を渡すと、
すごい勢いで、絵を描いてくれた。
私と夫の、結婚式の絵だ。
私が、結婚式のドレスを着ていないことを、
ナノカは、とても、「気の毒」に思っている。
だから、着せてくれたのだろう。
その後、「風船の紐を、足で引っ張る」 という遊びを思いつき、
二人で、しばらく、遊んでいた。
ヒマだから、本を読んでいる。
なにか、ほかごとも、提供してやれるよう、心がけよう。
0 件のコメント:
コメントを投稿