2013年8月7日

"I love you so much" 大好きだよ

It was just too hot yesterday. I was almost melting to walk to pick up Nanoka at the school to take to the clinic. There was a long way without shade under the afternoon sunshine. I sweat like a rain. Of course Nanoka did not walk at all just complaining that it was too hot.暑過ぎる、、、昨日は、それでも、中耳炎の経過チェックに小児科に行かなくてはいけなかった。保育園ーバス停、バス停ー小児科の道のりは、それぞれ片道1キロ以上ある。ナノカは絶対、歩かない。しかし、この暑さでは、歩いてなくても、辛いらしく、文句たらたらだ。
At the end, I was in a panic feeling the limit of my patience and energy. I almost cried and said, "I cannot make it . I cannot bear the sunshine. I do not know what to do,,," Then Nanoka felt seriousness of my way of saying and started to say, "It is hot, I see. You are OK. Keep it a little more. You will be fine" I felt very sorry for her. I made her so worry...大荷物と大物ナノカを抱え、炎天下の直射日光の下を歩いているうちに、滝のように汗をかく。ナノカの体調も気になり、だんだん、パニックになってきた。「また、日なた、、、もう、ママ、どうしたらいいか、わからんよ、、、」と半ギレで、涙目になると、深刻な雰囲気を察知したナノカが、「暑いね。もうちょっとだからね。大丈夫だからね。がんばろうね」と、なだめるように、私を励まし出した。心配させちゃったんだろう、、、情けない。
In the night at the bed, I said to her, "Thank you for your cheering me up kindly." and added, "I love you so much" 夜、布団に入ってから、「今日は、ママ、疲れちゃって、パニックになってゴメンね。ナノカは、励ましてくれて、やさしいね。ありがとう」「ママはナノカが、大好きだよ」と伝えた。
Nanoka tasted my word for a while and said, "Why do you love me so much?" It is out of question that I love her so much and I was believing that she knows it. But it seemed her to wonder if I did. Or she learned the language and she wants to hear "love" in a oral word? Anyway, I should say to her once in a while.すると、しばらく黙ってたかと思うと、「どうして、大好きなの?」と返してきた。え、どうしてって?うーん、ママはナノカのママだから、ナノカが好きなんだよ、、、と、歯切れの悪い回答。それにしても、この質問、最近、ぶつかる事も増えてきたので、愛情に疑問を感じたりするのだろうか?はたまた、言葉が発達して、単に、やり取りが新鮮だったのか。
育ってきて、ナノカの言葉はどんどん、複雑になっていく。言葉の発達に合わせて、感情や思考も、込み入っているように感じる。
それに伴い、「イヤだ」と、ダダをこねて、泣いて収拾がつかなくなる事もしばしば。最初は、「それは、困るなあ」「そうか。でも、今日はムリだよ」とか、説得しようとがんばってみるが、ついには、「知らないっ」「ママは、もうわからない」と放置したり、「やめてよ!」とキツい口調になってしまう事も。子育てマニュアルには、「どこまでも、冷静に、説得を続ける」「子供の気持ちを、受け止めてあげる」と書いてあるが、それが、最後までやりきれるお母さんっているのだろうか?私は、感情的になったり、大きな声を出してしまうことも多々ある。後で、反省するのだが。大人になりきれてないんだろう。
そうは言っても、まだまだベッタリの時期。反抗も、ダダも、ほぼ私にしかしない事を見ると、甘えの一種だとも思う(許されると言う自信があって、やってる風)。それに、普段から、抱きしめたり、チュウをしたり、褒めてあげたり、なるべくスキンシップで愛情表現をしている。それで、伝わっているのだと思い込んでいた。
でも、言葉が話せるようになったら、愛情を言葉で表現する事も、必要なのかもしれない。言葉を使って、すったもんだを、くり返しているのだもの。心地よい言葉も、一緒にしかけておかないと、片手落ちなのかも。
Nanoka became older and complicated. She became difficult and kept saying No and crying. At the beginning I tried to be calm saying, "I see. But today we cannot" "Sorry, but I am afraid that is not possible." but at the end, "I cannot deal with it" to leave her, or "I said No!" loudly. Parenting books advised us to explain patiently, never be emotional to tell them, and always accept their demand as much as possible. Is it possible for other mothers? I cannot. I felt very sorry about a day after she slept. I am not matured, yet.
I gave her so much skinship such as hug, kiss and praise her. I believed that she believed in my love. But she could have doubt it through the battle between us recent days? Since we increased conflicts through the words, we should correspond the love by words, too, maybe.

0 件のコメント: