2010年6月26日

Mother 母とお出かけ

母がメルヘンハウスにごあいさつに伺う、というので、一緒に出かけた。久々に、一緒に話してると、「この人、ホント、おかしいなあ」と、わが親ながら、感心してしまった。とにかく、よくしゃべるし、なんかずれている。わかっていたつもりだけど、たまに会うと、あっぱれな気分にもなる。
I went out with my mom. It was a long time after I went out with her last time. I was impressed by how much she talked and how funny she was.

なにやら、母は数日後に「シンデレラ」の扮装劇をやるらしく、「シンデレラの継母の服装について」資料が欲しいという。髪型は、ストッキングに布を入れてふくらましたものを、頭のトップに付けるらしい。なかなか個性的なアイデアだ。でも、衣装に困ってるらしく、「そう言えば、昔、やたら派手なピンクのドレス持ってたじゃん」と私が聞くと、今は紛失してしまったと残念そうに答え、「あれ、40代の時に着た時の写真がこの間出てきたけど、似合っていて、かわいかった」と自画自賛していた。私は、今現在でも、あれほど派手なドレスを着る勇気はないなあ。
She would dress up as a Cyndrella's stepmom in a few days. She talked about the costume. She would use tights to make hair bonnet. And she talked about pink dress that she used to have. She wore that when she was in her 40's. She said "I looked nice in the dress on the picture." That was so vivid pink that I could not wear even now.

途中で、手土産を買おうと、ミロアールに寄った。ミロアールは一社の駅からちょっと奥まったところにある、もう30年以上はやっているであろう隠れた老舗のケーキ屋さんだ。焼き菓子の箱詰めを買った後に、生菓子のケースをおいしそうだね~と眺めていると、「そうだ、好きなの選びなさい。誕生日プレゼントだ」と母が言った。私は、9月24日生まれである。いったい、いつの誕生日の話をしているのだろう、、、
We went to shop the sweets for my exhibition staff. I was watching the prety cakes in the showcase and my mom said, "choose whatever you want. It is for your birthday." My birthday is September 24th. Which birthday was she talking about?

でも、せっかくなので、黙って、誕生日ケーキを買ってもらった。多分、先日の5月の母の誕生日に、私がプレゼントを贈ったお返しのつもりなんだと思う。ミロアールのケーキはフルーツ系が、とてもおいしいので、オールフルーツ系に。ひじょーにおいしかったです。
Anyway I got cakes. Probably she bought it for me since I presented grobes and hat for her birthday in May. Cakes were so good.

0 件のコメント: