2009年6月24日

Tuna fishing, indeed むしろカツオの一本釣り

On the other day, a younger man asked me for advice for his love matter.
先日、年下の男性の恋愛相談に乗った。

According to himself, he was very poplar man. Every girls felt in love with him. From my point of view, he is just the guy who is good at asking for date, though. Anyway, he had some trouble by that. He asked too many girls in his office and one girl got angry (sounds like she likes him)
彼が言う事には、「僕ってモテるじゃないですかあ」だそうだ。単に誘い上手なだけのように思えるが、まあ、かなりの成功率でお食事に誘ってデートのこぎ着けてるとのこと。が、そこには落とし穴が。会社で複数のかわいい女の子に声をかけ、トラブルに(そのうちの一人が、本気になったが故に、もめた)。ホント、会社で何やってるんだか。イタリア人か。

I advised him, "Do not make trouble in the office. The girls community is really difficult." and "Why don't you find the right one? You cannot eat more than one even fishing lots by net. You should fish a big glorious tuna, indeed." He said, "Oh, Kae, you are so mature like middle aged woman.!" How rude! 
親切な私は、「会社の女の子の中でトラブル起こさないようにしないと。女の子達のつながりは複雑で難しいよ」と言った後で、「ねえ、だいたい、ちゃんと一人と付き合ったら?地引き網で根こそぎ捕まえても、食べられるのは一匹だよ。だったら、むしろカツオの一本釣りで大物を捕まえたら?」とアドバイスした。「うわあ、かえさん、その表現、20代の女性からは出て来ないですわ。オバちゃんのにおいがしました。」と返された。せっかく相談に乗ってやったのに、失礼なヤツ!これだから、若者は。
Even you caught amount of fish by net, you can eat one.
根こそぎとったとしても、食べられるのは一匹だから、

So why don't you fish a big tuna,indeed.
だったら、むしろカツオの一本釣りじゃない?

0 件のコメント: