本日、外で春を探して、絵を描く予定でしたが、雨天のため、中止。
家で、ナノカと、採ってきた花を描くことにしました。
We picked some flowers from outside and tried to draw on the same table.
テーブルに並べて、向かい合わせで絵を描くWe faced on each other |
ナノカは、何枚か、私を描いてくれたようです Nanoka drew me over the flower |
私も、ナノカを描いてみました I drew Nanoka, too. |
We are three in my family far from grand parents and relatives.
After all the school was canceled, we were stuck together mostly at home only Nanoka and me.
It was not easy for me. I cannot concentrate on my work when she was at home.
Usually I was devoted on my work all by myself-I do not like working when somebody near me.
So I felt frustrated sometimes, and she also got that feeling from me. I felt sorry.
We were lucky since we lived in countryside and she can go out and have relaxed time playing and walking around. I felt sorry for kids in the cities since they were all stuck at small house isolated from everything.
I am trying to make "fun time with mom" then she could enjoy reading books or watching DVD alone. I cannot stay together all day long doing everything together. So we can do some non-dairy thing one time, then I asked her stay alone doing own work.
元々は、うちのアトリエで、みんなに花や自然に触れてほしいなあ、と裏メニューを考えていましたが、コロナ騒ぎで、声をかけるのもためらわれ、結局、雨も降ったので、中止としました。
でも、せっかくなので、ナノカと花を摘んできて、絵を描くことにしました。
わが家は、核家族。
正直に言うと、娘が一日中、家にいる生活は、私には楽ではありません。
仕事がつねに頭にあるけど、子どもがいると気持ちが仕事だけに集中させることが難しく(神経質かもしれませんが、文章も、絵も、人がいる状態だと、没頭できないのです)、 進みません。
そんな気持ちで、ずっと生活してると、ついピリピリしてしまう瞬間もあり、子どもにとっても、楽しくないだろうな、と思います。
この降ってわいた長期間の春休み、どこの家庭でも、多かれ少なかれ、 同じでしょう。
うちは、緊迫感がうすい、田舎なので、外遊びをしてくれて、発散できるので煮詰まるばかりではありませんが、都市部では、さらに、家にこもって、気詰まりする時間も多いのではないでしょうか。
すべての時間を、ともに活動するのは、なかなか難しいので、この時間は一人で読書やDVDを見てもらう、でも、この時間は一緒に絵を描くといった、非日常を一緒にする。
メリハリをつけることで、 子どもは聞き分けがよくなり、親も自分時間が確保させてもらっています。
一緒に、花の絵を描くのは、楽しかったです。
0 件のコメント:
コメントを投稿