2017年9月1日

愛してるから、、、He loves you, so,,,

パパが遅れて、食事を終わらすと、When Daddy finished the dinner, Nanoka said, "Mommy, Don't worry!"
ナノカが、「パパは愛してるから、お皿を洗ってくれるよ」と言う。She said, "He would wash his dishes, since he love you!"
たまに、手伝ってもらえない時とかに「愛してないんだ!」と騒ぐ茶番劇をしているせいだろうか。I guess she said because I many times joked "You don't love me any more" when he did not help me.
ちなみに、ナノカがそう思った根拠は、朝のチュウだそう。なるほど。She added, "Daddy loved you because he kissed you every morning."
よその夫婦の関係は、大人から見ても、複雑で、理解しがたい。
文句ばっかり言ってるようでも、長く、連れ添ってることもあれば、
仲よさそうにしてたのに、とつぜん、別れてしまったり。

子供になれば、複雑なことは、さらに、わからないだろう。

ナノカが、こう言いだした時、
「愛し合ってる夫婦」だと思ってもらえて、よかったなあ、と思った。
(多少、わたしの都合のよいよう、なってる気もするが)

ちなみに、ナノカは、「あいしている」という言葉を、最近、よく使う。
「ママ、だいすき」の代わりに
「ママ、あいしてるよ」と言う。
たぶん、本の影響だ。
マセた本を読み過ぎてるのだ。
どうしたもんか、、、

The relationships between couples are difficult to understand for outsiders.
Some complain so much but never separate,
but others look in a good relationship but suddenly separate.

Kids never understand that kind of complexities.
They just learn from what they sew.

I am very pleased to hear that she thought
we loved each other. That is just simply good thing.

0 件のコメント: