2013年6月3日

Return おかえし

ナノカは服装にうるさい。なかなか、服が決まらず、部屋中が散らかる。そこで、「ナノカ、かわいいじゃん」と促す。Nanoka was picky every morning about what to wear. I said "cute dress!" to push her making decision.
最近、「ナノカ、かわいいよ」と言うと、必ず、「ママも、かわいいねー」と返してくれる(ボロボロのTシャツとかを着ていても)。保育園で覚えて来た「社交」というヤツかと思う。Recently every time I said, "cute" to her, she returned, "mommy is cute, too" even I wore worn out T-shirts and pajama.
先日、相方がナノカの顔を見ていて、「ナノカのおでこは、ひろいなあ〜」としみじみと言うと(うちの父方の家系は、おでこちゃんで、そこに似たと思われる)One day husband looked at Nanoka's face and said "Nanoka's brow is high"-she has high brow of my daddy's side.
ほめられたと思ったナノカは、「パパもひろいね」と返した。いや、パパの額は、かなり狭い方だよ、ナノちゃん。なんでも、返さなくてもいいんだよ〜。She thought that he praised her, so politely she returned to him, "Daddy's is high, too!" Actually husband's brow is quite narrow.

0 件のコメント: