2012年7月3日

Top of the montain 山の上にて

Our building stands on the top of the mountain. No stores, no post office or bank around. We go down to shop. Nearest supermarket is 20 minutes walk distance down. うちのマンションは山のてっぺんにある。まわりには店らしきものは一切なく、買い物には、一番近いスーパーまで20分程歩かなくてはいけない。
When we go to the center of the city, I walked down the stairs pass to nearest bus stop(it is frequent if we go half way down) It is very shallow stairs such as Buddhism training in the mountain temple. But sometimes we saw old ladies carrying the heavy bags to go up. 街の真ん中に行くためには、家の間を抜けて作られている、抜け道のような階段を下りて行き、中腹でバスをつかまえる。たまに、荷物を持ったおばあちゃんが登ってると、本当に、すごいなあ、と思う。

One Bus per hour goes to top of the mountain only up. We take that bus, but many people do same thing, so it is very crowded. Everybody carries huge bags to go back home. Once we go up, no chance to shop. ナノもいるし、私達は帰りは山の上まで行くバスに乗る。一時間に一本しかないが、誰もが同じ考えなので、荷物を大量に持った人で、ゴッタ返す。

The road is also shallow and narrow, so bus cannot go through with other cars easily. They stopped each other to go through. And Bus carries so many people, so it makes very tiring sounds. バスが通る道も狭くて険しいので、対向車と簡単には行き違えない。たびたび止まっては、道を譲り合いながら、登って行く。バスは、ふーふー苦しそうなエンジン音を立てながら、登る。

This is the pass stairs we walked down. これが階段道です。
Our building is standing on the top of the mountain(it is more than hill). We have incredible view of Sasebo city and harver(a motel is standing next to ours because of such a good view). So when we saw the room for the first time, we screamed for the view. It is not so expensive like luxury apartment at the resort and we decided to live. According to the radio, through the history, Sasebo had luck of the flat space and people who could not live on the frat area making town on the hills. People here don't think highly of views so much. For them, it is just inconvenient area. On this hilly town, houses are standing at very tiny space made by people and every houses looks almost falling down. Between houses narrow shallow stairs go up to the top and people are walking down, but it is really hard to go up. So they take bus when they go up. It comes only one per hour(and last one is 7:30pm) It is radically inconvenient but still old people lived like that. (Youngers have cars) This is our new town. If you still want, we are welcome!!! うちのマンションは山のてっぺんにあるため、佐世保湾も佐世保市も一望でき、米軍や自衛隊の戦艦やら大型汽船の行き来が見え、引っ越し屋さんも「すげー」と写真を撮る程の絶景だ(現在、改装工事中で、見えなくなっちゃったけど)。リゾートの高級マンションのような眺望で、となりに「見晴らしの素晴らしいラブホテル」が建ってる位だけど、こちらの人は、あまりこういう物件には興味がないらしい。聞く所によると、佐世保は軍港として栄え始めた頃から、すぐに平らな土地が不足して、「平らな土地が一等地、そこに住めないから、丘に住む」という感覚があったらしい。私達も、もっと離れた場所の平らな土地を薦められたのだが、よそ者なので、景色の方にぼーっとなってしまったのだ。この山の中腹に、どの家も急斜面をむりやり削って土地を確保しているので、転げ落ちて行きそうな作りをしている。そして、その斜面にへばりつくようにして建っている家の間を、狭い険しい階段がグニャグニャと上と下を結んでいる。これが住民の生活道路だ。私も、これを利用するしか街に出る手はなく、ナノをおんぶして下るのだが、かなりの運動になる。最初はおしりの辺りが筋肉痛にすらなった。当然、登りはさらにきついので、ちょっと子連れには厳しい。それはみんな同じようで、登りのバスだけ、1時間に1本、山の上まで行くようになっている。これが近隣のお年寄りの足になっているので、非常に混雑する。バスもひーこら、ひーこら息を吹きながら登っている感じだ。という不便さではあるけれど、「御船町(山の中腹)から、金比良町(山の中腹)に引っ越したのよ」というおばあさんにも出会ったので、みんなここに愛着があるんだと思う。階段も風情があるし、案外、街には近いし(距離だけは)。
これを読んでも、遊びに来たいと思った方は、大歓迎です。

0 件のコメント: