託児の部屋で、紙飛行機を楽しんだナノカ。Nanoka played with paper plane while I and husband watched the play. |
次の日も、紙飛行機大量生産。She kept making paper plane next day. |
折り紙を小さくして、大小さまざま作り分け、乗せたりして、遊ぶ。She cut origami papers and made smaller ones to put onto the big ones. |
そして、ふと見ると、布団に寝かしつけていた。Then she let them sleep with dolls. |
特に、大勢いる時なんかは、誰のが飛んだとか、盛り上がる。
それで、より、飛ばそうと、工夫したりしてるうちに、
凝り性の子は、なんか、法則とか、見つけたりするんだろう。
Kids love the paper plane.
ナノカが、紙ひこうきを、一生懸命、折ってるので、
ふむふむ、と見ていたが、
だんだん、おしゃべりの方が多くなってきて、
最後は、声色が5色ぐらい使い分けながら、物語を作っていた。
どうしても、そっちへ行ってしまう、ナラティブな娘よ。
She made lots of origami plane.
But soon she started to talk more and more
then made stories changing her voices.
She was such a narrative girl.
「ここを、この角度をつけると、空気抵抗を受けて、
上に上がるので、長く飛ぶ」的な方へは、行かない。 飛行機は、気合とか、魔法とかで飛ぶと思ってる。
残念ながら、私にそっくりだ。
She did not go "how to make better plane by study"
She is like small me.
パパに教えてもらった、「めっちゃ、飛ぶ飛行機」も含め、
袋に大量に入れて、登園して、
気前よく、みんなに配ったようだ。
楽しかったようで、なにより。
Next day, she brought lots of paper plane
that daddy taught her and gave away to her classmates.
Good for her.
0 件のコメント:
コメントを投稿