2017年5月30日

物欲の休息 Rest from desire

When we stayed at Tokyo, she had 1000yen in her wallet. She bought 300 yen clay at Tokyu Hands.
and she bought 500 yen floral hair accesary at fashion market at Harajuku.
When she came back home, she only had 200 yen.
I asked her to earn money by making new products for Nanoka1st, but she did not feel doing that. Actually she lost desire for shopping.
ナノカファーストを始めて、
子供の割に、まあまあな自由になるお金を、手にしたナノカ。
最初は、初めての、自由な買い物に、興奮したかのように、
「あれも、これも」
と、勢いよく、買い物をしていた。
その様子に、すこし、心配もしていた。
After starting her business, Nanoka1st,
Nanoka received some money in her hands.
She used up all the money to enjoy shopping.
I worried about her a bit.

仙台ー東京の旅には、1000円の残金を持っていた。
さすがの、東京は、珍しいものが溢れ、
「あれも、欲しい」「これも、いいな」
という場面が多かったが、
そもそもの持ち金が、芳醇ではなかったので、
何回かの場面で、
「これは、買えない」「これなら、買える」
を経験することになった。
She had 1000yen for Tokyo trip.
Tokyo was full of amazing staff
and she said, "I want this!" so many times,
but she faced on "I can buy this" but"I cannot buy that"

結果は、
渋谷の東急ハンズで、「おゆまる」という
おもしろそうな粘土を見つけたので、
300円で購入。
As a result she bought 300 yen clay and 500 yen accesary.

原宿のお店で、一時期流行っていた、
頭につける花輪(流行が過ぎたのか、数個しか、なかった)を
500円で購入。

お土産・思い出、ということで、
浅草で爪切り、
草間弥生展で折り紙
の2点は、親が買った。

魅力的なものが、山のようにあるけれど、
考えた末に、数個買いました、という経験の後、
プッツリと、ナノカの、「これ、欲しい」が消えた。
街を歩いても、お店に行っても、
前は、しょっちゅう、「これ、買いたい」と言っていたのに、
言わなくなった。
After the trip, she stopped saying, "I want this!"

200円しかないからかな、と思い、
「また、増やそう」と誘ってみたが、
今は、気持ちが乗らないようだ。
Because she only had 200 yen left?
I asked her to make money by new project,
but she was not feeling that.

我が家そのものの家計も、
大移動の際に、散財したので、
粛清モード。
実際、物欲の嵐が過ぎ去って、
すこし、疲れてしまったような、
そんな気持ちでもある。
I kind of understood her.
After feeling so much desire and using up money
then feel tired of using.
Maybe running out of desire?

お金って、使い過ぎると、
癖になって、永遠に使い続けないと、
我慢できなくなる、ていう意識が、
どこかに、あった。
でも、こうして、子供の欲が、落ち着いたのを見ると、
バランスの良いところで、
収まるものなのかもと思う。
I had idea that if kids had too much money
and used to use those, they would got used to use much
and addicted to shopping a lot.
But maybe they learned the balance some way.

ナノカファーストは、
ナノカの次なる物欲が出てきた時か、
あるいは、単純に、創作意欲が出てきた時まで、
一時休戦ですかね。
We will start Nanoka1st again
when she felt desire
or when she want to make something.

0 件のコメント: