台風が直撃する、とのことで、小中学校は休校。保育園も、「登園自粛」とのこと。実際、台風はずれたが、一日、家で、ナノカと過ごすことになった。
雑誌の切り貼りをしてカード作り、漬物用きゅうりを切る・たまご割り、皿洗い、パズル2種、ぬいぐるみ用枕と布団の裏返しと綿詰め、ぬいぐるみすべてを使っての「保育園ごっこ」、ボール投げ、など。普段、してやれない分、存分に相手をしてやろうと思っていたが、前日もすでに、半日家にこもっていたため、次第に、息切れ、、、特に、ぬいぐるみを使った遊びは、ほとんど、してやれなかった。
親が買った新品のおもちゃは、積木のみ、だが、お古や、プレゼントでもらったもの、中古で安く手に入れたもの、いらなくなった家庭用品や、手作りなど、実際は、遊びきれないほどのおもちゃを持っている。休みになると、普段は遊ばないパズルを延々としていて、「ああ、遊ぶ時間がないから、休みたがるのかなあ、、、」とも思った。
Typhoon was supposed to attack the town and we were asked to be at home. Actually it did not, but we already had day off and spent whole day at home. Nanoka was excited to be absent from the school and playing with me at home.
|
最初は順調に、私は枝豆の処理、ナノカは雑誌を切り抜いて、カード作り、と、それぞれの活動をしていたが、At the beginning, we did the different things at the same table in a peaceful atmosphere, |
|
だんだん、だれてきたナノカが、どれもこれも、私の手を必要とする。パズルは、わざと違うピースを無理やりはめて、かんしゃくを起こす。やめればいいのに、完成すると、また始める。イライラ、、、She was getting needy asking me all the attention and helps even she could do by herself. I got irritated. |
|
そして、きた。ぬいぐるみの人形劇。「これは、ママはいやだ」と拒否。一日の後半に、ぬいぐるみになりきる元気は、残ってなかった In the evening, I had no energy left to become polar bear to join her puppet play. |
|
翌日の朝、家の遊びに満足したのか、保育園の友達がなつかしくなったのか、久々に、笑顔で登園していった。Next day she was satisfied or she felt missing friends at the school, she happily went to the school. |
|
かなり上手に、花を切り抜き。Cut out the flower from magazine and paste on the card |
|
完成。せっかくの花の上に、いろいろ貼っちゃったけど、全部、自分でした。She made it all by herself. |
|
保育園ごっこ。お集まり。上のクラスと下のクラスがあって、先生もいる。Playing the school with dolls. They had meeting, lunch place, nap space and song space separately. Big project using full room. |
|
皿洗い。大きな皿は、シンクに置いたまま、洗っていた。Washing dishes. She put the bigger plate onto the sink to scrab. Good effort! |
一緒に一日、過ごすと、成長がよくわかる。包丁は、まだ補助が必要なものの、自分の力加減でキュウリを切っていたし、卵もヒビを叩き入れ、ちゃんと指を押し込み、パカッとわった。パズルは、以前は、ほとんど、大人にやってもらっていたが、昨日は、真剣にやれば、自力で、できるようだった(途中からは、甘えて、わざと間違えていたが)。
毎日、こうして一つ一つ、いろいろな事を一緒にやったら、成長にもいいのかな、とも思っていたが、現実には、相手し切れていない自分がいる。年齢が上がり、お世話は減ったが(手も洗うし、トイレもいく。食事もこぼすが、自分でする)、ものすごいエネルギーで、遊びながら、相手を求めてくる。片手間では、満足させられない。
ナノカの七夕の願い事は、「ママとずっと一緒に暮らせますように」で、私と一日一緒に遊んでいたい、という意味なのかな、と思うが、現実には、同じエネルギーで、真剣に遊んでくれる、同世代のお友達や、世界が、必要な時期に入ったんだろうなあ、と思う。それを、ナノカも肌で感じたのか、家で遊び倒した翌日は、ご機嫌で保育園に、登園していった。
I can see well her development by spending a day with her at home. She cut the cucumbers with knife in a proper pressure, she can break the egg by herself, and she can do my handmade puzzle by herself which she could not do before.
Her Tababata wish was "I can live with mom forever" probably meaning that she wanted to play with me whole day long, but actually I cannot do well now even if I had no work. She is very energetic and need same energy to play with and it is getting hard for me to be playing partner beside doing other things. I felt that it is important for this age kids to have playing partner who has same energy and play in a full heart-meaning the kids friends. She might notice that by staying at home for a day and she went to school with big smile this morning.
0 件のコメント:
コメントを投稿