2011年2月28日
2011年2月27日
Laundry Machine 洗濯機
結婚前にお互い一人暮らしをしていた場合、 生活必需品はすべて、2つずつ存在する。私たちの場合も、お互い、洗濯機、冷蔵庫、テレビからレンジにいたるまで全て重なっていたが、「古くて買い換えたいもの」と「キープしたいもの」が不思議とかぶらず、引越しする際に購入した電化製品はほとんどゼロである。それも、付き合い始めてから、計画的に、「これを買うけど、どう思う?」と、コタツ、空気清浄機、ミシン、テレビ、ブルーレイなどを、合意の上で買い足してきた成果である。If the couple lived in each apartment before marriage, it causes problems when they got married because each has same furniture and electricity. We had each staff but luckily what one wants to buy new one is the staff that another has new one. Also we talked each other when one bought new things. As a result, we didn't have to buy any new electricity when we moved in new apt together.
I sometimes joked,"you wanted to marry, because I have latest laundry machine."わたしは、「私のドラム式が目当てなのね」と、かなりしつこく、言っていた。 |
2011年2月26日
Mom's lover for ever ママの永遠の恋人
2011年2月24日
Baby's size 赤ちゃんのサイズ
2011年2月23日
Daddy and baby conversation パパとチビチビのないしょの話
My husband and I have been separated for three month for his work. I am now like the wife of long shipping fisherman. 相方は、現在、3ヶ月の研修中。遠洋漁業の漁師の妻気分で、私は身重の時期を過ごしている。 |
Then I make up "time of father and baby" when we call. I put cellphone to my baby for 1 minutes every night. そこで、毎晩、電話をする時に、携帯をお腹に当てて、1分ほど、相方がチビチビと話す時間を作った。 |
Actually I do not know what my husband said to baby. He said "it is our secret." 実際、何をしゃべってるのか、「ないしょ」らしく、教えてくれない。 |
2011年2月22日
Fetus Character チビチビのキャラクター化
Haruto, my nephew is 4 years old and now in difficult age. He insists on what he wants and act hard on me. ハルトは4歳になり、自己主張が強くなって、難しくなってきた。気弱な私には、かなり強気である。 |
Haruto is the closest kid for me and my image of kid is based on him. 一番身近なハルトが、私の中で、子供のイメージのベースにあるかもしれない。 |
When the fetus is moving hard, I felt that he is upset to tightness of my broom. お腹の子がバタバタ動くと、「狭いんだよお、なんとかしろよ~」と言っているような気がする。 |
When my husband did not call for a few days, I said, to him, "baby is saying who you are. baby got angry." 相方が数日連絡してこなかった後に、「お前誰だ、ってチビが言ってるよ、怒ってるよ」と言ったら、 |
2011年2月21日
No problems is not no problems 大丈夫っていうけど、、、
My husband has a dream that he hung baby and go to mountain. 先日、相方が、「お腹に赤ん坊縛りつけて、山登りにいくのが夢なんだ〜」と言い出したので、 |
2011年2月20日
Nervous Pregnant Woman? 妊婦はご機嫌ナナメ?
ホルモンバランスが急激に変化する事も関係して、妊娠中は感情の波が激しくなる、と聞いた事がある。うちの姉は、やたら悲しくなって、よく落ち込んでいたらしい。だが、私は妊娠後、ツワリが苦しい以外は、精神的な変化をあまり感じる事もなく、「私って、わりとご機嫌な妊婦じゃない?」と思っていた。が、相方がたまにする発言で、気づいてないのは自分だけかも?と思い始めた。The huge change of balance of hormone effects on the pregnant women mentality. My sister said that she felt so sad and down when she was pregnant. I did not notice the mental change, but sometimes my husband mentioned it and I got to think it was only me who did not notice the change.
One morning my husband talked to me after eating dumpling. It smelled. I was sick of it. ある朝、相方が残り物のシュウマイを食べて、話しかけてきた。シュウマイは私のツワリ的に嫌いなにおいトップ3だ。 |
”Don't eat dumpling and come close to me. Silly You!" 「バカ!シュウマイ食べて近寄らないでよ」 "You said Silly to me for the first time..." 「ひどい~。カエちゃんに、はじめてバカって言われた~」 |
"Really? I have never said Silly to you" 「本当?今まで言ったことなかったっけ?」 |
My husband had to wake up at 6:00am. His alarm started at 5:20:am. 相方は朝6時に起きなくてはいけないのだが、なぜか目覚ましが5時20分に鳴りはじめ、 |
Alarm kept ranging every 5 min until 6:00am. I was angry and asked him to change. 目覚ましは6時まで5分おきになり続けた。ムカついた私は、「10分で起きれるでしょ。辞めてよ」と頼んだ。 |
2011年2月19日
Silly Couple with Wild Duck バカップル with 鴨
つき合いはじめの頃、相方は、会社の横の池にやってくるカモに夢中だった。昼休みはそれを眺めて、癒されていたらしい。
When my husband and I started to date, he was devoted on wild duck family at the pond near his office. Every day at the lunchtime, he was alone watching them.
そして、私に、カモメールをせっせと送ってきた。「今日は、何匹いました」みたいな、日本愛鳥の会のような報告をもらったものだ。ある時は、写真を貼付してきたのだが、、、
Many times, he emailed me about those wild ducks. He counted the number and told me. One day he attached the photo,,,
Many times, he emailed me about those wild ducks. He counted the number and told me. One day he attached the photo,,,
開いてみたら、何の写真なのか、全くわからなかった。どうみても柵の写真だった。話を聞くと、ゴマのように映っているのがカモの親子らしかった。
The photo looked like almost nothing but cage. I wonder what kind of photo it was. Carefully looking, I found sesame sized three black things.They were ducks,,,
The photo looked like almost nothing but cage. I wonder what kind of photo it was. Carefully looking, I found sesame sized three black things.They were ducks,,,
デートコースにも、「池のカモを見る」が組み込まれ、とうとうカモの親子に引き合わされた。確かにかわいかったけどねー。
On our third date, he brought me that pond and proudly showed me wild ducks. Well,,,they were cute,,,
On our third date, he brought me that pond and proudly showed me wild ducks. Well,,,they were cute,,,
その後、ほうとう屋さんに食事をしに行った。メニューを見た私に、とても、おもしろいメニューが目に入った。「私は、カモほうとう」相方はとてもショックな顔をしていた。私って、いじわる、、、
We went to local restaurant to eat noodle. I looked at the menu and found funny dish. "I order wild duck noodle" He must be so shocked.
We went to local restaurant to eat noodle. I looked at the menu and found funny dish. "I order wild duck noodle" He must be so shocked.
そんなショックにもめげず、相方は私と付き合い続け、とうとう結婚してしまった。3月に親戚同士のお食事会を開くのだが、ラトラスという「カモ料理で有名なフレンチレストラン」ですることにした。私って、やっぱりちょっと、黒いのかなあ、、、After this very wild joke, he still did not give up relationship and we got together finally. In March, we will have small lunch with close relatives. I picked up good French restaurant famous for wild duck dishes. Am I a little dark person?
2011年2月18日
cat's meeting place ねこのひろば
相方と私は、12月、1月、2月の3ヶ月間、離れて暮らしているので、日々、報告の電話をする。先月、突然のケガで相方が入院していたことがある。外を眺めていると、猫がいっぱいたむろっていたらしく、猫のひろば、の話をし始めた。
My husband and I have been lived apart for three months, so we talked everyday on the phone. Last month he was injured and stayed at hospital. There was many cats around the hospital and he told me about "cat's meeting place"
「猫には、近所猫のたまりばになってる広場があってね、毎日、なんとなーく集まってきて、特にコミュニケーションを取るわけでもなく、距離をとりながら、なんとなーくお互いをチェックしてるんだよ」
"Each cats gathered at one place everyday. They do nothing but just stay distanced and check each other."
「ふーん、何チェックしてるの?」「そりゃ、余所者がきてないかな、とか、なわばりチェックとか、発情したメスがいないかな、とか」
"What are they checking?" "Well, to check outsiders or territory or female cats in the mating season"
「うほ。楽しそう~。私も参加したーい。」
"Sounds interesting. I want to join!"
My husband and I have been lived apart for three months, so we talked everyday on the phone. Last month he was injured and stayed at hospital. There was many cats around the hospital and he told me about "cat's meeting place"
「猫には、近所猫のたまりばになってる広場があってね、毎日、なんとなーく集まってきて、特にコミュニケーションを取るわけでもなく、距離をとりながら、なんとなーくお互いをチェックしてるんだよ」
"Each cats gathered at one place everyday. They do nothing but just stay distanced and check each other."
「ふーん、何チェックしてるの?」「そりゃ、余所者がきてないかな、とか、なわばりチェックとか、発情したメスがいないかな、とか」
"What are they checking?" "Well, to check outsiders or territory or female cats in the mating season"
「うほ。楽しそう~。私も参加したーい。」
"Sounds interesting. I want to join!"
「あ、かえちゃんは、終了だから、相手にされないよ」
"Well, you are over. You will be ignored."
終了、て、、、そりゃあ、腹ぼてですが、、、まあ、猫的には、そうかもしれませんが、ホント、失礼しちゃうなあ~。
Over,,,well I am pregnant,and it is true that I am not counting in the world of cats. It is your wife. Rude husband!
2011年2月17日
baby listens? 胎教はじまる?
胎児の耳は、5ヶ月ぐらいから発達し始め、6ヶ月で完成する。この頃、脳の海馬もできるので、この頃にお腹で聞いた声や音は、記憶に残るのだという。
5th month fetuses develop their ears and they has completed at their 6th month. Around the same time, the memory function of brain also complete. It means they can remember the sound they listen in mom's womb after 5th month.
私も6ヶ月になったので、今、聞いている音は、チビチビも聞こえているのだ。少しは、知的な生活をしてやらないとダメかねえ。モーツァルト聴くとか、、、
I am now in the 6th month of pregnancy. It means my baby is listening to what I am listening. Should I spend intelligent life such as listening Mozart?
しかし、4ヶ月の頃には、胎児の耳はまだできていない。その頃、ハルトが家の倉庫から「赤ちゃんとママが話が出来る装置」を持って、ノリノリで家に遊びに来た。
One day at the time of my 4th month-when baby's ears did not work yet, Haruto, my nephew, excitedly brought "Mama Talk", the tool to talk to baby in the belly.
とても単純なつくりの装置で、糸電話みたいな構造になっている。片方をお腹にあてて、片方から話をするようになってるのだ。
That was very simple tool. One side is output connecting to the mom's belly and another side is for talking.
5th month fetuses develop their ears and they has completed at their 6th month. Around the same time, the memory function of brain also complete. It means they can remember the sound they listen in mom's womb after 5th month.
私も6ヶ月になったので、今、聞いている音は、チビチビも聞こえているのだ。少しは、知的な生活をしてやらないとダメかねえ。モーツァルト聴くとか、、、
I am now in the 6th month of pregnancy. It means my baby is listening to what I am listening. Should I spend intelligent life such as listening Mozart?
しかし、4ヶ月の頃には、胎児の耳はまだできていない。その頃、ハルトが家の倉庫から「赤ちゃんとママが話が出来る装置」を持って、ノリノリで家に遊びに来た。
One day at the time of my 4th month-when baby's ears did not work yet, Haruto, my nephew, excitedly brought "Mama Talk", the tool to talk to baby in the belly.
とても単純なつくりの装置で、糸電話みたいな構造になっている。片方をお腹にあてて、片方から話をするようになってるのだ。
That was very simple tool. One side is output connecting to the mom's belly and another side is for talking.
I put the tool onto my belly and let Haruto to talk. But Haruto freezed once he hold the micorphone. He did not know what to say.
So I did first. "Haruto came over. He said he is going to play with you when you are born. It must be fun!" and Haruto gradually got feeling about it.
Then he talked, "I will play with you. I will give you my bike when I got older."
と思ったら、マイクを離さなくなって、最後には「マジンガーz」の歌を、2回もフルで歌ってくれた。赤ちゃんは、マジンガーzを延々と聞かされた(耳がまだなかったけど)。これ、くり返したら、やっぱり、マジンガーzの歌を聴いた時に、懐かしく思うのかな?
Once he talked, he could not stop. At last he sang the old animation songs-same song twice. My baby was not listening yet, though. Anyway, if baby listen, will he/she feel nostalgia to this animation song after the birth?
登録:
投稿 (Atom)