2012年8月8日

these? this is it!? こえら

As I talked yesterday, Nano's main phrase is "Koe"meaning "this" recently. She uses the word for any occasion.先日述べたように、ナノは「こえ」で全てを済ますようになった。クツを指さして「こえ」と言えば、「クツが脱ぎたい」となる。便利な言葉だ。

She entered to the kitchen and pulled out interesting staff from the shelf. Her recent favorite is sweet cooking rice wine. she carried it around saying "Koe" ナノはキッチンに入ってきては、棚から好きなものを物色していく。最近のお気に入りは小さめのみりんのペットボトルで、「こえ」と言って持ち歩いている。なんで、みりんなんだろう?

One day, she carried rice wine package with sweet cooking rice wine bottle. Then she said, "koe-ra" Husband guessed it was pluralized "koe" Really? ある日、ナノがみりんに加えて、酒パックを持って歩きながら、「こえら」と言い出した。相方が、「複数形?」と言った。本当?

After that, she frequently said "koe-ra"  My sister said she was emphasizing her discovery since Nano seemed to be strong mind girl. Really? その日から、「こえら!」はナノカの新たなよく喋る言葉になった。姉は、「これだ!!!と強調してるんじゃないの、ナノカは自己主張が強そうだし、、、」と言っていた。そうなのか?

0 件のコメント: