毛糸張り。Wrapping with wool |
フェルトの花づくり。made flowers of felt |
時には、涙を流しながら、がんばって、制作。We made four wreathes. |
新作は、ナノカの意見も取り入れてみました。Coming Soon. |
こんな形で、お渡しします。Wrapped. |
大きさは、こんなぐらいですWrapped. |
Etsyに出品してみた。
I put some products on Etsy shop.
きっかけは、ナノカが、
「どうやったら、お金が作れるのか」と、聞いてきたこと。
It had started because Nanoka asked me "how I can make money?"
考えてみたら、子供が、お金を作りたい、と考えても、
その方法は、とても、少ない。
親に頼んで、お手伝いや仕事を分けてもらい、
お小遣いを稼ぐ、というケースぐらいだろうか。
親に、そもそも、お金がなかったら、それすら、難しくなる。
Actually there was no way to make money for kids.
Some kids got some job to help mom or dad(grand pa)
then they got some small change in return to those help.
But if parents don't have money?
(there are increasing numbers of the poor)
生涯にわたって、お金との付き合いは続く。
お金の話が、タブーになりがちな日本。
でも、お金を自力で作れるようになれば、それだけ、自由が手に入る。
In Japan, it is a kind of taboo to talk about money,
but actually to know money is very important to live freely.
When you feel you need to divorce bad husband,
some cannnot make decision since they have no income.
If you want to live different city, if you know how to make money,
you can change the place to live easily.
いつか、お金を扱う本も書いてみたい。
そんな気持ちもあり、いつものように、ナノカは実験台に。
お店屋さんを、始めることになった。
I want Nanoka to live free, so I want her to know
how to handle money.
That's why I decided to start "shop" with her.
まだ不勉強で、何が、ベストなのか、模索しながらだけど、
(そして、仕事のかたわらで、ボチボチ、だけど)
ピッピは、お父さんの置いていった大量の
お金で自由を謳歌してたけど、ガッツリ、お商売して、
自由に生きる女の子がいたら、それも、いいんじゃないかな、と思ったり。
Like Pippi, I love girls who live free.
Pippi has enormous money that Daddy had left for her.
It might be fun if girls who can make money by herself
and live free.
ちなみに、今の所、あまり、ナノカ1stの売り上げはよくない
(ていうか、ゼロ)。
季節も変わるし、来週に、一旦、
出品を終わりにしようと思います。
また、戦略会議を二人で立てて、挑戦します。
We did not make any sales yet.
We will be over our first sale next week
and have new meeting for next products.
To be continue
0 件のコメント:
コメントを投稿