私の幼少期、住宅ローンのせいで、母も同じような経済状況だったのだろう。既製品の新品を買う事はほとんどなく、「子供は、オシャレしなくていいの」が口癖で、洒落っ気に対して、いつも否定的だった。結果、私と姉は「おしゃれは、いけないものだ」と思わされていて、さらに、思春期になると反発してみたり、ファッションに対して、前向きになれなくなったり、、、あまり、よい影響だったとは思えない。
実際は、母の実家は洋服の仕立て屋だったので、母は器用に、手作りの洋服を仕立て、私達に着せていた。昔の写真を見ると、結構かわいい(今から見ると)服を着せてもらっている。つまり、みすぼらしい格好をさせられた事はないのに、「オシャレしなくていい」という言葉だけが、私と姉の心にひっかかってしまったのだ。
ナノカには、堂々と、オシャレな女の子になって欲しい。と言っても、お金をファッションにガンガンかけるとか、そういう事ではなく、自分の表現の一部として、自然体で堂々としていて欲しい。生まれる前から思ってたのは、「パリジェンヌ(笑)」だ。
自分の経験から思う事は、女の子を育てる上で、気をつけなくていけないのは、服にお金をかけてあげられない事ではなく、女の子独特の「おしゃま」な「おしゃれ心」を否定しちゃいけないんだ、という事。ナノカは、すでに、服に対しても好みがあるし、私が髪を結べば、自分も結んで欲しがるし、装飾品をつけたがる。そうした気持ちは大切にしてあげたい。アクセサリーを手作りしてあげたり、ハンカチを引っぱり出して、体に巻き付けるのとかも、好きにさせている。お金をかけてあげられない部分は、手間と工夫で補ってあげられるものは、してあげたい、と思う。もしかしたら、この「おしゃまな心」が、世界的デザイナーを生み出すかもしれないじゃない?
We cannot spend much money on fashion because of our economic condition. I did not buy much staff for Nanoka except underwear and something necessary. She wore somebody's worn clothing, somebody's presents, and second hand clothing.
Probably my parents had similar economics since they bought a house when I was a little. My mom bought almost no new ready-made clothing and kept saying, "kids don't need to care fashion." That made my sister and me to think it sin to wish to be fashionable. Then we felt complex about fashion in teenager.
In fact, my mom was raised at the tailor family and she was very good at making any kinds of dress-then she handmade dress for us. We were even fashionable than other kids in old photos. So my mom words just put girls' motivation down for no reasons. It was very pity, I felt.
I am now thinking it more important to respect the girl's nature that they want to be fashionable. Nanoka cannot wear expensive dress(it is maybe not necessary), but still she can feel comfortable about what to wear and have confident and opinion about fashion in the future. If I can help her with my effort and idea, I am happy to do that. It can possibly make her to be international big designer?!
Her first fashion show? She pulled handkerchief from the chest and wore them.引き出しから引っ張り出した、一枚のハンカチを、お洋服、ぼうし、スカート、にする。初のファッションショー? |
My handmade Nanoka's accessories.何個かアクセサリーを手作り。 |
Comb for birthday.誕生日用のコーム。 |
Her first bracelet. Happy to wear.マイブレスレット。とうとう手に入れたわ! |
0 件のコメント:
コメントを投稿