バスで帰ってくるはずのナノカが、いない。Nanoka was supposed to come back home by bus alone, but she did not show up. |
え、バスに乗らないで駅で待ってる?駅にかけたが、いない。どこ?I was calling the station, friends, etc to find out where she was. |
バスセンターにかけると「その女の子なら、乗り過ごしちゃったので、反対行きのバスに乗ってるはずです」とのこと。And found her slept over to miss the bus stop then she would come back the bus running towards here. |
反対側のバス停で待ってると、バスから降りて、飛びついて、泣いた。よく自分で説明して、解決して、えらかったね。She got off the bus to jump to me crying. I told her that I was proud of her solving problem by herself. |
しばらく、べったりしてたけど、家に帰ってアイスを食べると、「自分で解決できて、えらかった」と言い出した。そういう結論になったか。We went home and ate ice cream. She said, "I did good job to solve the problem by myself" |
そして、夜寝る頃には、「家にいることのすばらしさ〜」と言いだした。ozの魔法使いの「故郷ほどすばらしい所はない」のパロディかなあ In the night, she sang, "No where is better than to be at home" She was very positive. |
数時間に1本しかないバス路線だが、
たまたま、ちょうどいい時間帯のバスがあり、
5分ほどの乗車で、すぐ近くのバス停に着く。
ところが、時間になっても、ナノカが帰ってこない。
バス停に行ってみたが、いない。
バスが通過する時間から5分程度過ぎている。
乗らなかった?
駅で待ってる?でも、朝、約束したよね?
駅に電話してみるが、小学生の女の子はいない。
歩いて帰ってる?どういうこと?
少々、パニックになりながら、あちこちに電話して、
ようやく、バスには乗ったが、乗り過ごしてしまい、
逆走のバスで、こっちへ向かっている、とわかった。
バスから降りてきたナノカは、私の顔を見ると、
飛びついて、泣いていた。
聞くと、学校で畑仕事があって、
とても疲れていて、
眠っちゃダメだ、でも、ちょっと目をつぶるだけ、、、
との葛藤の中で、気づいたら、「⚪︎⚪︎郷」という聞いたことのない
バス停にまで、来てしまったのだそう。
そこで、近くにいたお兄さん(おじさん?)に話して、
バスの運転手さんに伝えてもらい、バスセンターに連絡の上、
反対側のバスに乗るよう、降ろされたようだ。
周りに助けを求め、説明して、
指示に従って、帰ってきた、、、
まわりの人々のご協力あってのことだけど、
ナノカも、成長したんだなあ、と実感。
そして、しばらくすると、
「自分はよく、がんばった」
と言い始めて、
「家にいられるって、すばらしいね」
と、いい話に仕立て上げた。
君のポジティブさと、センスオブユーモアに乾杯。
0 件のコメント:
コメントを投稿