2012年2月7日

Magazine interview 取材が来ました

One day, editor at Cooyon, the parenting and nursing magazine, called me for interview. They wanted to come to my house to take photo of me and Nanoka reading children's books.I was pleased to take the offer.先週、クーヨンの取材を受けた。「親子で絵本」というページに、私とナノカが絵本と暮らしてる様子を載せたいとの事で、快諾した。

I asked husband to clean up the living room for photo shooting. He started to clean up. I brought old fashion long cushion and dirty toys from room to upstairs. 出張から帰ってきた相方に、取材が来るから掃除を手伝ってもらった。相方がせっせと掃除する横で,私は田舎くさい長座布団や、小汚いナノカのおもちゃを撤去した。

I brought good looking toy from upstairs and decorate the flower. Husband change the curtain with upstairs. 今度は、二階にあった見場のいいオモチャをリビングに持ち込み、花も買ってきて飾った(いつも飾ってる訳でもない)。相方は、リビングの「もちろん買い替えるつもりだけど、それまで、とりあえず、相方の古いのでもつけておくか」カーテンを2階の物と取り替えていた。まさしく、私がそうしようと思ってた事を、相方も思ったようだ。

At the end, we noticed that our room looked radically tight. I laughed and said, "Well. it was still our room. It is just 20% change and not fake. I just change the order of the house. I did not borrow or buy staff for the interview." Husband said, "certainly. If we borrowed the staff, it is the different story." I don't know the answer, but we were very similar. 一通り作業が終わってみると、部屋の様子がすっかり変わっていて、笑ってしまった。二人とも、同じぐらいには、見栄っ張りなようだ。「まあでも、変わったのは20%ぐらいだよね。家の中で配置を換えただけだし、ウソではないよね。借りてきて、飾った訳じゃないし、、、」と私が言うと、「全然、許容範囲でしょう。借りてきたら、おしまいだよ。」と、相方。彼なりに、ボーダーラインがあるようだ。まあ、どっちにしても、子供のいる家の普段の姿100%なんて、誰も公開できないよねえ、、、

0 件のコメント: