2011年4月20日

"I love you" every day あいしてるって言うこと

Most of Japanese men, especially older generations, are shy to say "I love you" daily. We do not have custom saying that and unfamiliar even between long relationship couples. Since I was in overseas for a while, I thought that it was very good custom and I wanted to hear everyday. Now my husband got used to saying that and I am very happy.日本では、「あいしてる」という単語は、日常的に使われていない。この言葉自体がなじみ深くないし、それを日々言い合う習慣もない。外国で、 友達同士とですらそれを日々使ってみて、「なんていい習慣だろう」と思ってきた私は、ものたりなく感じる事もある。言葉にする事で、確認し合える気持ちと 言うのが、やっぱりあるのだ。


When we were in beginning of relationship, one day, he said some romantic words to me. I was very happy to hear. 付き合って間もない頃、相方がいろいろロマンチックな事を言っていたので、ふんふんと気分よく聞いていたら、
Then at the end, he said, "well, it might mean I could say "I love you"" It was very unsure words and I almost got angry.最後に、「これは、あいしてる、と言ってもいいのかもしれない」と長たらしく、婉曲的に、訳のわからない事を言った。

Soon he apologised that he did not get used to saying those words. I understood what he really wanted to say, so I just accepted. But I wondered how Japanese men can tell how much they love the partners.私がムッとすると、「ちがうちがう、言い慣れてないんだってば」と言われた。真意はわかったものの、「うーむ、普通の日本のおっさんである相方は、このまま「あいしてる」を言ってくれないのかなあ」とも不安になった。

One night, he came home very drunk. I was upset, so I made use of the situation. I asked him, "can you promise to say "I love you" every day from today?" and he was so happy to say "yes, I promise!" He even did not remember at all next day, but I told him to keep the promise and he tried.ある日、酔っぱらって大トラで帰宅した相方に、「ねえねえ、明日から、毎日、「あいしてる」て言うって約束する?」て聞いたら、「うんうん、するする」と上機嫌で約束してくれた。もちろん、次の日には忘れてたけど、約束は約束だと、守ってもらう事にした。

At the beginning, he forgot sometimes, but I reminded him by coughing. Then gradually it became his custom to say that every night. Now he says like good night. Sometimes it seems that there is no meaning of this.ということで、うちの相方は、毎晩「あいしてるよ」と言う。最初は忘れがちだったが、咳払いをして、必ず思い出させるようにしてたら、ちゃんと言ってくれるようになった。ほぼ、おやすみなさい、と変わりのない、淡々としたものだけど、、、

But sometimes it is very meaningful. Especially after the argument, when we have some trouble, when I am sad, or just ordinary day, too.毎日言ってても、その日、その日で、少しずつニュアンスが違う。ケンカした後なんかは、とても意味があるように感じたり、不安な時はとてもうれしく感じたり。なんていい習慣なんだろう、と思う。

2 件のコメント:

よっちゃん さんのコメント...

ちょこちょこ楽しく読ませてもらってます。
これはなんと幸せな、読んでいてこちらがちょっと照れてしまうようなお話でした。
いい旦那様ですね。そして、よく調教しなさっている。
ちなみにうちは、一度も?あいしてると、言われたことはアリマセン!

にしむらかえ Kae Nishimura さんのコメント...

よっちゃんさん、

読んでくれてるんですね。ありがとう。
相方は公衆にいろいろバラされて、恥ずかしい思いをしてると思います。かわいそうに。
ちゃんと違う言葉で気持ちが伝わっていれば、「あいしてる」と同じですよ〜。老夫婦とかは、「お前の入れてくれる茶が一番だな」とかでも、「あいしてる」なのかも。