日中、飾り付けを足して、お迎えに行く。 |
どうやら、1時間ほど、そこで待っていたらしい。
「みんなに見られたくない」と言ってたので、
「着替えは、街でしようね」と決めていたはずだが、
「さ、ここにマットを敷いて」と玄関で、着替え始めた。
見られたくないけど、ちょっとだけ、見られたいらしい。
じゃーん。足した飾り付けも、お気に召したよう。she is fairy as she requested. |
商店街を歩いて移動するも、商店街のハロウィンパレードは人数制限で、断念。walk through the shopping center. |
バス停にて。waiting for the bus |
しかし、適当なバスがなく、結局、雨の中を歩く。結構、しんどい。we had to walk to US army accommodations in the rain. |
米軍住宅内を、回る。ここでは、、、but it was her first time to visit |
扉を開けたら、スタイルのいいくまモンが、お菓子をくれました。doing real trick or treat. |
雨の中、わざわざねえ、、、とも思ったけど、
建物に入ると、
なつかしい洗剤と香辛料の匂いがして(ナノカは、くさい、と言ったが)
ノスタルジックな気持ちになった。
怖がりだし、近所の顔見知りの人にも、挨拶できないナノカが、
最初は、集団の後尾について、オマケみたいにお菓子をもらってたのが、
そのうち、親の手を突き放し、子供だけで2階まで上がり、trick or treatと
しっかり言って、ちゃっかりお菓子をもらってくるようになり、
大人が見ても、引くような、マントを着たガイコツからも、
お菓子をもらっていた。
恐るべし、お菓子の魔力、と思った。
かわいい、既製品の仮装もいっぱい見かけて、
ナノカも、そういうのがいい!って言い出すかな、と思ったけど、
「ママ、また、作ってね」「ママの作ってくれたのが、いい!」
と言ってくれた。
来年は、プリンセスセサミ、になるんだそうです。
来年かあ、、、今年だったら、宣伝になったんだけどねえ〜。
0 件のコメント:
コメントを投稿