2013年4月19日

Word Chain Game しりとり

In the car, I found husband sleepy and I asked him to do word game to avoid his falling asleep.運転中の相方が眠そうなので、慌てて、しりとりをする事にした。
ナノカも(普通にはまだ参加できないけど)混ぜてあげようと、「ナノカのわかる単語しりとりね」と決めた。ナノカが言えたら、オッケー、というルールだ。We decided to limit the word within what Nanoka knows. The rule: only the word Nanoka could repeat.
例えば「り」。「りんご」は反応がなかったが、「りす」は言った。In the case of Ri. Ringo(apple) she had no reaction. We did not eat it for a while and she forgot the word.Risu(squall) she repeated. So it is OK.
At husband's turn, it was Ru. There are limited number of words and all are unfamiliar to little kids. He thought for a while and gave up. I tested to say, "Ruby〜" and Nanoka repeated it since my way of saying was funny. Then it became the game to say the word funnier to let Nanoka say.相方の番で、「る」になった。黙って考え込む相方。ルーレットもルビーも、ナノカ、まだ知らないもんね〜。まもなく「降参」(わりとすぐ降参する)。代わりに私が、「ルビ〜」と言うと、勢いにつられてナノカが、「るび〜」と言った。おもしろくて言っちゃったのね。
運転手が眠くならないように、話し相手を務めるのは、同乗者のマナーの1個だろう。ナノカが生まれる前や、まだ新生児の頃、長距離運転の際に、たびたび、しりとりをして来た。大人がやっても、それほど、おもしろい物ではないけれど、眠気を押さえるのには、それなりに効果がある。ナノカも大きくなってきて、言葉も増えたので、少し、参加させてみた。知ってる言葉が並んで、楽しかったようだ。自分で「しりとり」ができるようになるまでには、まだ、ちょっとありそうだけど、一応、初しりとり体験、かな。Shiritori is Japanese word game. It is the game that people chain the words to pick the last letter. We did it to avoid falling asleep when driving long. Now Nanoka increased the number of the words and we let her join-of course it would take for a while till she really join the game, but she looked happy to be in.

0 件のコメント: