卒園記念制作を、仕上げました shopping mole of kids |
夜、卒園生たちの記念作品を仕上げました。
ナノカも手伝ってくれて、いい感じに、まとまりました。
I made up the shopping mole of graduation kids shops.
明日、とうとう、卒園式です。
(園には、あと1週間ほど、通いますが)
tomorrow is the graduation ceremony.
私は、謝辞を読むことになってますが、
おっぱい飲んで、オムツしてたナノカが、
5年以上も暮らした、まさに、人生の半分の居場所である、園。
涙なしに、読む自信が、まったく、ありません、、、
I will make speech of thanks to the school from parents.
It will be surely speech with tears since the school is
half of kids life that they had been spent their time
since they were a little babies.
最後の最後に、仕事や作業とかぶって、バタバタになり、
しっかり、お別れの時期を過ごせるよう、サポートしてやれなかったこと、
悪かったなあ、と心残り。
I could not support her last days since I was busy on my business,
several projects and so on.
でも、少しでも、園への感謝の気持ちが、形にできれば、と引き受けた
卒園制作や、謝辞が、なんとか、完成したことで、ホッとしました。
I felt a bit relieved that I could finish kids memorial picture
that expresses my gratitude to the school.
すこしは、ちゃんとした格好をしようと思い、
今日、美容院に行ってまいります。
母、最後まで、バタバタ、、、
Then I will run to prepare for tomorrow's ceremony all day today.
0 件のコメント:
コメントを投稿