人生で、モテモテになろう、という努力を怠って来たと思う。世の中には、「こうしたら、モテます」というマニュアルが多く存在していて、そして、そのマニュアルは、まあまあ、効果的だ。「愛され服」とか、「特別な彼女に着て欲しいスタイル」だの、バカらしいと思うけれど、そうすると、男は「なんか、感じのいい人だな」と思って、印象を良くする。マニュアルは「彼氏のご両親に好かれるメイク」「10歳若く見える髪型」「女性にも男性にも、嫌われない、気配りスタイル」とかまで、事細かに教えてくれるけれど、どれも共感できず、めんどうくさく、全く、食指が動かない。
外国で生活していたせいもあるのだろう。日本のマニュアルは、特に、受け身で、個性を否定するようにも感じてしまう。TPOや、伝統はリスペクトしたいが、あまりに、相手の反応ばかりを気にしたファッションは、最終的には女性の地位をおとしめてるようにすら感じてしまう。そんな話を、久々に会った友人と、話した。 I had never made effort to be poplar in Japanese style. There are so many manual to be poplar girl and it might be effective. But I just fed up with those "the fashion that men want the special girl to wear" or "the make up to look like 10 years younger" kinds of things. I just want to wear what I think it cool and cute.
It might be from the experiences that I lived in NY, but the way of thinking to follow the dress code what the men prefer end up unequal relationship between men and women in the society. We talked about that kind of things in the night after kids sleep.
されど、娘が、自分と同じタイプとは限らない。ナノカは、どうやら、天然で、「気配り女子」をしているようなのだ。この年齢で、計算してるとも思えないし、 どっかでマニュアル読んだり、女子同士で情報交換してるとも思えないので、本当に、生まれつきなのだろう。本当は、傍若無人な、男をひれ伏させるような、強くて、かっこいい女子として、生きていって欲しかったけど、これも、個性なので、しょうがない。本当、このまま、「となりのお嬢さん」的な女の子になるのかなあ。
I want my girl to live as a strong unique woman who does not care men's eyes. But by nature, she cares what others think and act like others wish. What can I do for that? It is her nature and I just have to respect. Is she going to be "the girl next door"?
0 件のコメント:
コメントを投稿