|
デューラーの素描を見た後、鏡を手に、顔のパーツを、一つずつ、描いていく。After watching Durer's drawing, they drew each parts of faces. |
鏡を見ながら、描くのは、初めてだったそうで、かなり、難しかったよう(特に、鼻)This was the first time for him to draw from the mirror and he found it difficult, especially nose.
|
でも、パッと見ただけで、誰の目かわかるほど、しっかり特徴を捉えて、描くことができた。It caught the characters. |
|
唇の、ふっくらした感じが、とても、上手につかめている。 |
|
輪郭を別紙に描いて、顔のパーツは、それぞれ、切り取る。then cut them into parts. |
|
そして、並べてみる。うん、雰囲気出ている!Then put on face. It looked like him! |
|
こちらも、とても、似ているし、バランスも素晴らしい!This one, too. Balanced well. |
今回の目的は、じっくり観察すると、とても、奥が深いことに、気づいてもらうこと。集中力を相当使い、疲れた様子だったが、おさえられた、非常に美しい線の作品に仕上がった。
どこに描いたらいいかの配置の心配をしないで、ばらばらに描いたため、全体のバランスもよく、自画像としても、驚くほど、美しい出来に仕上がった。
The aim of this project is to notice careful watching giving deep discovery. They looked tired after finishing, but it was good approaching.
|
ちなみに、その横で、この自画像を描いていたナノカ。なんて、自由なヒト。Nanoka just did free self portrait. |
|
細かいパーツの作業が終わった後、全体の雰囲気をザッと見ながら描く、自画像にもチャレンジ。after parts drawing, she did full selfportrait. Seeing background and caught atomosphere. |
|
雰囲気のある自画像に!good! |
画家にとって、自分自身は、いつでもモデルになってくれる、便利な人。また、自分を描く、というのは、その時の自分と向き合うということ。どのアーティストも、何百枚もの自画像を描いている。
みんなにも、これから、たくさんの自画像を描いていって欲しいなあ、と思う。
For the artist, themselves are convenient person who posed anytime. Also drawing themselves are talking with inner of themselves. All the artists draw thousands of drawings.
I hope that kids draw many from now.
0 件のコメント:
コメントを投稿