2009年12月7日

Antie Kae's Diary "happy birthday!" ハルト日記 3歳おめでとう

ひさびさのハルト日記です。
ハルトは、昨春から幼稚園の2歳児クラスに週2回通うようになりました。
すっかり、おにいちゃんになり、オムツもとれ、頼もしい限りです。
Haruto started his first kindergarten class last spring twice a week.
He wears underwear, not dippers. How big he is now!

で、日曜日にハルトの3歳の誕生日会をしました。
We celebrate his 3 years old birthday.
手みやげには、ハルトが自分で選んだ「3」の文字の形のチョコレートケーキ。結構、高価なものでした。うーん、子供の無邪気なおねだりって、おそろしい、、、
He want shape 3 chocolate cake. It was a little pricy. Kid's favor was scary,,,
ぼく、という一人称は勝手に自分で使い始めたみたいで、幼稚園の影響みたいですね。ちなみに、9月に実家に遊びに来た時に、それまで「じいじ」と呼ばれていた父は、「おい、ノブ」と突然ため口をきかれたようです。これも、幼稚園の影響みたい。おもしろいなあ。
Recently he calls himself, "I"-it was influence by friends in kindergarten. My dad was called Grandpa, but last time, Haruto called him, "Nobu" as his nickname. It was also influence of kindergarten. Funny.

2009年12月4日

Illustration for Medical magazine ad 医療の森

I did illustration for medical magazine, MMJ. It is "Medical Forest" showing that they are supporting appropriate medical system to establish safe society.
これは、医療雑誌MMJの広告用に描いたイラストです。テーマは医療の森。
医療の現場が破綻しないよう、応援していく、という姿勢を、森を育てることで表現しています。

2009年12月3日

Peat and Ribon ピートとリボン挿絵

「小学一年生」1月号〜3月号の連載。お話は小森香折さんです。
かわいいお話です〜
I illustrated the story by Kaori Komori for magazine. Cute story.
Brother and sister kitten named Peat and Ribon
It is Christmas time. The decorations are everywhere in the town.
They visited fox. He had a huge Christmas tree decorated beautiful apples.
They visited Rabbit family. They were practicing the myth.
They visited goat. Goat daddy baked Christmas cakes. 
Then they found the simple house with poster saying "No Santa Craus, please"
It was porcupine's house. He was mean to say, "do not bother me!"
Peat and Ribon watched him through the window. He said sadly, "nobody celebrate my birthday. I was born in Christmas. I hate Christmas..."
Peat and Ribon hit idea. They invited porcupine to the party under the bridge. They also invited eagle and cow, who were also born in Christmas. Porcupine were happy to know there were other Christmas birthday people. Santa Craus dropped by. He said he was also born in December but he never had time to celebrate since he was always busy at that time. They all celebrate the day. 

2009年12月2日

Baby Shower ベビーシャワー

My friend, Ai, got married and got pregnant. The baby is expected at the beginning of next year. I went to check out her big belly in October.
In America, there is the custom called Baby Shower. Friends and families get together to give presents for the expecting baby before birth. Ai and I watched "Sex and the City" and they said that they hated Baby Shower. It could be difficult day for the stylish city girls over 30 to join the "baby and mom"s world. Suddenly new moms-used to be one of city playgirl, start to insist on the beauty of having babies and recommend others to have ones. 
For me, I got used to the baby and mom's culture since my sister and most of my friends have babies already. Moreover, as children's book author, I have to be pleased to welcome future customers.
For Ai and her husband who have fight almost everyday, I made puppet to apologise instead of themselves.
友人Aが、婿をとり、めでたく妊娠した。来年、早々にも出産予定である。10月中に、大きなおなかを拝みに行って来た。
アメリカには、Baby Showerと呼ばれる、プレ出産祝い、のようなパーティーがある。
来たるべき赤ちゃんの誕生を祝って、友人や親戚が集まり、出産祝いの先渡しをするのだ。そういえば、友人Aと見たドラマSex and the Cityで、「嫌いなもの、ベビーシャワー」てキャリーたちが言ってたっけ。ニューヨークの独身女性が入り込むには、赤ちゃんワールドはなかなかカルチャーショックも大きく、オシャレで、遊び人だった友人が、突然、出産信者になって、『あなたも、産むべきだわ』と迫ってくる一日は、多少、気が重いのかもしれない。
私は、姉の所に甥っ子もいるし、ニューヨークの友達も、日本の友達も、半分以上は子持ちなので、赤ちゃんワールドには慣れてるし、自分の職業柄、「将来のお客様を産んでくれて、ありがとう。観察させてね」という気持ちと、やっぱり友人がママになるっていう変化を不思議な気持ちで受け止めてる所です。
さて、私のベビーシャワープレゼントとして、夫婦ケンカが耐えない友人A夫妻のために、「素直にゴメンなさい」を代弁してくれる、指人形を作りました。
黒ウサです。結構、でかい。
Black rabbit. A bit big.

ユザワヤが近所にあって、よかった〜
目はボタンです。マフラーが似合うので、名前は「ぺ」です。
I was lucky to have craft shop nearby. Eyes are button. Scarf fits him. His name is Pe.

2009年12月1日

Cookie Recipe クッキーのレシピ

これは、展示でお世話になった方にお配りした、ほんのおきもちクッキーです。
お世辞まじりかなあ、とも思うのですが、「レシピ、アップして下さい」との声が多数あったので、載せておきますね。味は、抹茶、ココア、そしてエスプレッソ、です。
まずは 抹茶/ココア

(プレーン)
バター 150g
砂糖(私はきび砂糖を使いました)120g
卵 1個
薄力粉 300g

(ココア)
バター 75g
砂糖 60g
卵 1/2個
薄力粉 130g
ココアパウダー 20g

(抹茶)
バター 75g
砂糖 60g
卵 1/2個
薄力粉 130g
抹茶 20g

バターを溶かして、泡立て器でクリーム状になるまで混ぜる。
砂糖を加えて、もったりするまで混ぜる。
さらに卵を少しずつ加えながら、ふんわりするまで混ぜる。

泡立て器をゴムベラにかえて、
プレーンの場合は粉を、ココアや抹茶は、それぞれ混ぜ合わせたものを
ふるいにかけながら、混ぜ合わす。
ラップに包んで、四角に形をととのえて冷凍庫へ30分。
1/4に切って市松模様に組み合わせて、形をととのえて、再び冷凍庫へ。
8ミリ程度の厚さに切って、アルミホイルをしいた鉄板に並べて、
170℃で15分程度、焼いて冷ましたら、できあがり。

エスプレッソクッキー

バター 70g
砂糖 45g
卵 1/2個
薄力粉 130g
エスプレッソのコーヒー豆 15g
ビターチョコレート 30g
コーヒー豆はナイロン袋に入れて麺棒でたたいて、砕く。
チョコレートはきざんでおく。
上のクッキーと同じ要領で、バター、砂糖、卵、薄力粉を混ぜていく。
仕上がりはやや、ゆるい、ベタベタした感じ。そこにコーヒーとチョコレートを合わせて
さっくり混ぜる。

ビニール袋にべたっとした生地を入れて、四角くととのえる。
冷凍庫で1時間固める。
ビニール袋を切って生地を取り出し、7−8ミリの厚さに切り、
170℃のオーブンで15−20分焼いて、冷ましたらできあがり。

Report from Library talk in Nisshin 日進図書館講演会ご報告

ご報告、遅くなってすみませんでした。
3週間も実家に帰っていたため、東京生活に戻るのにちょっとばたついてました。
とりあえず、10月31日の日進市図書館まつりの講演会のご報告をさせて頂きますね。
I had library talk in my hometown on 10/31.
講演慣れしてない私ですが、さらに、図書館職員さんも慣れてなくて、
スライドは真っ黒になるは、整理券持ってない入場したい人に「消防法でダメです」
の一点張りだったり、そのジタバタぶりが、なんとなく山田洋次監督の
地方公務員の若者でも見てるみたいで、私は講演中ながら、ちょっとツボに入って、
笑えてしまいました。
It was almost first time for me to talk for hour in front of many people. Officer of library seemed to be the same. It was very "unprepared" "not-weldone" lecture, but kind of funny since it was so typical for local library events.
自信がなかったので、原稿を書いていったのですが、
笑いが起こる予定で(笑)マークまで勝手に自分で入れてたのに、
反応がなくって(みなさん、おとなしく、とても真剣に聞いて下さったのです)
あわあわになってしまいました。まだまだ、私は未熟者です。
I was expecting the audience would laugh for my talk. I even marked in my text. But they were just quietly gently listening to my talk. I got nervous by that. I am not master of talk, yet.

地元だった事もあり、サイン会では、一日売れっ子気分を味わえました。(100冊ぐらい売れました。みなさん、本当にありがとうございます)もちろん、半分身内みたいなものなのですが、、、あたたかい気持ちに包まれました。私が絵本と一緒に育った町ですから。
The books were sold very well. I felt like I was one of poplar author. It was just one day experience, though. Anyway I am happy.

そこのご意見として、I am Dodo と Bunny Luneの 日本語版を望む声が多数。
ぜひ、出版社さん、よろしくおねがい致します〜